+375 (44) 747-07-07
+375 (29) 528-08-08
+375 (17) 388-22-40
[email protected]
 
 

Проставление апостиля на белорусских документах
Легализация документов в Посольстве Италии
Заключение брака с итальянским гражданином
Перевод водительских прав
Перевод паспорта
Переводчик Посольства Италии (контакты)

Общественное объединение преподавателей итальянского языка «Данте» совместно с аккредитованным переводчиком посольства Италии в Минске оказывает услуги по переводу с итальянского языка на русский (белорусский) язык и с русского (белорусского) языка на итальянский язык для легализации в Посольстве Италии (для действия за границей), а также перевод с последующим нотариальным заверением (для действия на территории Беларуси и в России).

Требования к итальянским документам: для действия в Республике Беларусь итальянский документ должен содержать апостиль (проставляется исключительно в Италии в Территориальном правительственном учреждении — Префектуре), переведен переводчиком, состоящим в реестре Первой городской нотариальной конторы. Перевод должен быть заверен нотариально (любая нотариальная контора г. Минска или нотариус города Минска).

Требования к белорусским документам: для действия в Итальянской Республике белорусский документ должен содержать АПОСТИЛЬ, который проставляется:

  • на оригинальных документах в Главном консульском управлении Министерства иностранных дел Республики Беларусь

(тел. +375 (17) 222-26-76 , Минск, ул. К.Маркса, 37/а)

  • на документах, заверенных нотариально или выданных судебными инстанциями – в компетентных управлениях юстиции Мингорисполкома и облисполкомов:

города Минска (тел. +375 (17) 218-02-17 , +375 (17) 218-03-44 , Минск, пр-т Независимости, 8, правое крыло);
Минской области (тел. +375 (17) 208-58-01, +375 (17) 208-59-15 , Минск, ул. К.Либкнехта, 68, кб. 1303);
Брестской области (Брест, ул. Ленина, 11);
Витебской области (Витебск, пр-т Правды, 34);
Гомельской области (Гомель, пер. Спартака, 2а);
Гродненской области (Гродно, ул. Ожешко, 3);
Могилевской области (Могилев, ул. Первомайская, 71).

  • на документах об образовании – в Департаменте контроля качества образования Министерства образования РБ

(+375 (17) 331-48-41 , +375 (17) 290-41-52 , Минск, ул.Козлова 28, каб. 201)

  • на документах, которые исходят из подведомственных государственных архивов – в Министерстве юстиции Республики Беларусь

(тел. +375 (17) 200-39-19 , Минск, ул. Коллекторная 10)

Мы предлагаем курьерскую услугу проставления апостиля на ваших документах   в компетентном министерстве (+375 29 337 07 07 Viber, WhatsApp)

Важно отметить, что белорусский документ, содержащий апостиль, для действия за границей (в Италии) должен быть переведен исключительно переводчиком, аккредитованным в Посольстве Италии. Перевод должен быть легализован (заверен) в Посольстве Италии в Минске (в случае перевода документа переводчиком без аккредитации, перевод не будет легализован Посольством).

Легализация документов в Италии

После оформления документа у аккредитованного переводчика необходимо произвести легализацию документа в Посольстве Италии. Данная процедура предполагает предварительную запись через официальный сайт Итальянского посольства в Минске и уплату консульского сбора за государственную легализацию итальянскому государству (оплата в евро). Легализация проводится лично или по доверенности (форма доверенности есть у переводчика) с предоставлением апостилированных и переведенных на итальянский язык оригиналов.  Наиболее востребованные документы к легализации:

  • перевод аттестата на итальянский (необходим для продолжения обучения в Италии или для признания специальности по диплому, оформляется декларация соответствия образования);
  • перевод диплома на итальянский (обязательно с выпиской приложением) (необходимы для продолжения обучения в Италии или для признания специальности по диплому, оформляется декларация соответствия образования);
  • перевод свидетельства о рождении на итальянский (необходимо для заключения брака, воссоединения семьи, получения гражданства или длительного вида на жительство, приглашения несовершеннолетнего);
  • перевод свидетельства о заключении (расторжении) брака на итальянский (необходимо для заключения брака, воссоединения семьи, получения гражданства или длительного вида на жительство);
  • перевод справки о несудимости на итальянский (необходима для получения гражданства или длительного вида на жительство, имеет срок действия в Италии 6 месяцев с момента проставления апостиля);
  • перевод решения суда на итальянский (необходимо для заключения брака, воссоединения семьи, получения гражданства или длительного вида на жительство, осуществления иных юридически значимых действий).

Мы осуществляем перевод документов на итальянский, а также перевод итальянских документов на русский, а также технические переводы на итальянский (+375 29 337 07 07 Viber, WhatsApp).

Заключение брака с иностранным гражданином (итальянцем)

Заключить брак белорусу (белоруске) с итальянским гражданином можно как на территории Италии (либо на территории страны постоянной резиденции иностранца), так и на территории Республики Беларусь по месту жительства или любому гражданину вне зависимости от прописки во Дворце бракосочетаний г. Минска.

Порядок заключения брака с иностранным гражданином в Беларуси:

В соответствии с белорусским законодательством для заключения брака с иностранным гражданином помимо документов для белорусской стороны от иностранца требуются следующие документы, оформленные надлежащим образом:

  • разрешение на заключение брака (nulla osta al matrimonio): выдается Посольством Италии в Минске на запрос итальянского гражданина. Для последующей подачи в органы ЗАГСа необходимо сначала легализовать разрешение в Консульском управлении МИДа в Минске и завершить его оформление у официального переводчика;
  • иностранный паспорт в оригинале и нотариально оформленный перевод – для осуществления перевода как переводчику, так и нотариусу потребуется оригинал паспорта);
  • выписка из актовой записи о рождении (atto di nascita), общая справка о постоянном месте проживания, гражданстве и гражданском состоянии (certificato cumulativo di residenza, cittadinanza e stato civile). Документы предоставляются переводчику в оригинале с итальянским апостилем (ставится компетентным органом в Италии – чаще всего в Префектуре) для оформления и последующего заверения у нотариуса;
  • решение суда о разводе в случае, если иностранный гражданин состоял ранее в браке. Документ необходим переводчику в оригинале с итальянским апостилем (ставится компетентным органом в Италии – чаще всего в Префектуре) для оформления и последующего заверения у нотариуса;

Примечание: Некоторые сельские органы ЗАГСа не требуют разрешения на заключения брака (им достаточно документов в соответствии с белорусским законодательством: паспорта, свидетельства о рождении и гражданском состоянии с апостилями и переводом). Отмечаем, что если иностранный гражданин состоял ранее в браке – решение суда о разводе с апостилем и переводом требуется в любом случае.

Информация Посольства Италии для иностранного гражданина для заключения брака (на итальянском языке)  Скачать.

Порядок заключения брака итальянца с белорусским гражданином в Италии:

В Итальянской Республике брак можно заключить в Муниципалитете (Comune) или в костеле на основании конвенции с государством. В любом случае от белорусской стороны требуются следующие документы:

  • свидетельство о рождении с апостилем на оригинале, переведенное у официального переводчика и легализованное в Посольстве Италии в Минске;
  • справка из ЗАГСа об отсутствии актовых записей о заключении брака с апостилем на оригинале, переведенное у официального переводчика и легализованное в Посольстве Италии в Минске;
  • решение суда о разводе в случае, если белорусский гражданин состоял ранее в браке. Документ должен быть апостилирован, переведен у переводчика Посольства Италии и легализовано в указанном Посольстве.

Примечание: Муниципалитеты имеют право требовать у иностранного гражданина иные документы о его статусе, включая разрешение за заключение брака, которое берется дополнительно в Посольстве Беларуси в Риме (уточняйте в Муниципалитете, в котором заключается брак). Церковь относится более лояльно к документам, но требует время на подготовку (причастие) для заключения брака.

Перевод водительских прав

Белорусское водительское удостоверение в Италии:
В связи с тем, что Республика Беларусь не является участником Женевской конвенции от 1949 года, а белорусское водительское удостоверение не соответствует международному стандарту, то, как минимум, для участия в дорожном движении на территории Италии у вас могут спросить перевод национального водительского удостоверения:

  • для туристов оно действует не более трех месяцев с момента въезда – разрешенный максимальный срок пребывания по туристической визе.
  • для постоянно проживающих в Италии – не более одного года с момента первого въезда (даты выдачи первоначального вида на жительства). В дальнейшем по истечении года вы обязаны пройти полную процедуру для получения итальянского водительского удостоверения (собрать необходимые документы, окончить автошколу, сдать экзамены).

Штрафы за нарушение очень велики и соответствуют вождению без прав: помимо штрафа от 2.200 Евро до 10.000, изъятие недействительного удостоверения и арест транспортного средства. Нужно ли рисковать?

Оформление водительского удостоверения для Италии.

Шаг 1. Подготовить нотариально заверенную копию действующего водительского удостоверения.

Шаг 2. Поставить апостиль (смотри ссылку).

Шаг 3. Оформить перевод у аккредитованного переводчика.

Шаг 4. Легализовать документ в Посольстве Италии для действия на итальянской территории.

Мы предлагаем курьерскую услугу проставления апостиля на ваших документах в компетентном министерстве, легализации документов в Посольстве Италии в Минске (+375 29 337 07 07 Viber, WhatsApp).

Итальянские водительские права в Беларуси:

В соответствии с Законом Республики Беларусь «О дорожном движении» иностранное водительское удостоверение действует в течении 90 дней с момента въезда на белорусскую национальную территорию. В случае постоянного участия в дорожном движении иностранному гражданину желательно иметь официальный перевод на русский язык (особенно это касается удостоверений старого образца).

Итальянскому гражданину, получившему вид на жительство необходимо в срок до 3 месяцев явиться в ГАИ для замены своего удостоверения на белорусское: предоставить необходимые документы, включая официальный перевод действующего водительского удостоверения), сдать теоретический экзамен (на русском языке!). Для сдачи экзамена нет правил, запрещающих пользоваться услугами переводчика.

Где заверить перевод паспорта и других документов с итальянского языка?

Мы предлагаем не только перевод с нотариальным заверением, но и курьерские услуги. Благодаря этому заказчик получает полностью готовый документ, в котором проставлен в апостиль в соответствующих государственных инстанциях. Для получения подробной информации и заказа услуги – звоните в мессенджеры +375 29 337 07 07 Viber, WhatsApp.

Профессиональный перевод с/на итальянский язык с нотариальным заверением – гарантия качества и своевременного предоставления услуги.

Информация о выезде несовершеннолетнего в Италию. Образец согласия родителей. Скачать.

Для контакта:

официальный (аккредитованный) переводчик Посольства Италии в Минске, переводчик, состоящий в реестре Первой городской нотариальной конторы

КИЗЕНКОВ СЕРГЕЙ ПАВЛОВИЧ
кавалер Ордена «Звезда Италии» (Итальянская Республика),
кандидат наук

Тел.: +375 29 337 07 07 (звонить в мессенджеры Viber, WhatsApp)
E-mail: [email protected]
Адрес для почтовых отправлений: 220004 г. Минск, ул. Немига, 40 (бизнес-центр «Немига-сити», 2-й подъезд),
«Дом Данте» (переводчику)
станция метро «Немига»

Председатель Общественного объединения преподавателей итальянского языка «Данте», переводчик, аккредитованный при Посольстве Италии в Минске,
переводчик, состоящий в реестре Первой городской нотариальной конторы.

 
 

Идёт набор на обучение Осень 2024 Начало занятий по выбору (сентябрь, октябрь, ноябрь) Зима 2025

С Вами свяжется специалист для подбора комфортного расписания занятий

Дистанционное (онлайн) обучение  *здесь
Итальянский для детей  *здесь
Экзамен PLIDA *здесь

Спасибо за заявку! В ближайшее время с Вами свяжется специалист для подбора удобного графика учебных занятий.